答えられない質問をされたら?
仕事で取引先や、もしくは競合相手などと話をしていると、答えられない質問をされることもあります。
例え競合相手であっても、業界のイベントなどで話をすることは有益ですが、同時に「それは答えられない」ということもあるでしょう。そんな時に、皆さんはどう対応されるでしょうか?
1番よく耳にするのは、「答えられません」ということをそのまま相手に伝えること。
I am unable to answer the question.などのように伝えることができます。Unable toを使うと、Notを使うよりも柔らかい表現になります。
日本語でも、「それはできません」というのと、「できかねます」というのでは印象が違いますね。肯定文で否定を伝えるテクニックは有効です。
もちろん、その時に理由を伝えることも必要。
まだ決定がなされていないので=Because we have yet to make a decision on this
社内でしか共有されていない情報なので=Because the information has only been shared internally
などがあります。
また、Because I do not own the informationとか、because I am not the owner of the informationという表現もあります。InformationのOwnerとは、その情報を公言したりする権利を持っている人のこと。自分にはその権利がない、ということです。
機密の情報を持っていると同時に、組織外の人と顔を合わせることの多い人は、このような難しい質問に対応するのが非常に上手です。
例えば、企業買収が発表されて人事などに大きな動きがあるのでは、と噂されていることについて投資家やメディアなどに質問をされたとき、以下のように答えることもあります。
If you had asked me a year ago, I could have freely speculated and answered as much as I had wanted to. But now that the actual merger is so close, I have to be more careful with how I answer. I hope you understand.
日本語にすれば「1年前に同じ質問をしていただければ、自由に想像してお答えもできました。でも、合併が近づいていますので、もっと慎重にならなければいけません。ご理解いただけますでしょうか。」でしょう。
このとき、「自由に想像してお答えもできました」という部分でいかに質問者と心を通じさせることができるかが重要です。
「現実味が帯びてくると、そんなに色々言えなくなるんです。わかってくださいね。」というメッセージを伝えるのです。
これは質問者の目を見て誠実に答えることも重要ですし、同時にちょっと笑顔で人間味を出すことも重要でしょう。 「答えてほしいけど、そりゃそうだよね。答えられないよね。」と思ってもらうことが大切です。
筆者:木内 裕也 PEGL[ぺグル]-実践ビジネス英語講座-講師
ミシガン州立大学アメリカ研究博士号取得。国際会議、企業間交渉、テレビ放送などでの同時通訳ならびに実務翻訳を中心に活動。バラック・オバマ元大統領の自伝、マイ・ドリームの翻訳者。アフリカ系アメリカ人の歴史と文化を学術専門分野としてデトロイトやボストンなどで研究を行う。ミシガン州立大学では、アメリカ研究、大衆文化の授業を担当。上智大学で通訳講座を担当した経歴も持つ。TOEIC、TOEFLで満点、英検1級など主要な英語資格検定で最高峰の記録を持つ。
今なら一流の経営コンサルタント・経営者・起業家・MBA教授による
動画教材7000時間分(AirSearch+大前研一ライブ、月額18,700円分)が無料
ビジネス・ブレークスルー大学 学長
大前研一
ナイキ 創業者
フィル・ナイト
ビジネスジャーナリスト
ダニエル・ピンク
日本通訳サービス代表
関谷英里子
内田和成
慶應義塾大学 SFC研究所 上席所員
高橋俊介
一橋ビジネススクール 教授
楠木建
BBT大学大学院 客員教授
照屋華子
最新情報やお得なキャンペーンをお届けします